# Translation of gtk+ to Bangla
# This file is distributed under the same license as the GTK package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2003
+# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-4 16:30+0600\n"
-"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-12 20:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-17 21:00+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr " '%s' ফাইল খোলা গেল না: %s"
+msgstr " '%s' ফাইলটি খোলা যায় নি: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr " '%s' à¦\9aিতà§\8dর ফাইলে কোন তথ্য নেই"
+msgstr " '%s' নামà¦\95 à¦\9bবির ফাইলে কোন তথ্য নেই"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "অজ্ঞাত কারণে চিত্র '%s' খোলা গেল না: সম্ভবত নষ্ট হয়ে যাওয়া চিত্র ফাইল "
+msgstr ""
+"অজ্ঞাত কারণে '%s' ছবিটি খোলা গেল না: সম্ভবত ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\95ারণà§\87 à¦\86à§\8dযনিমà§\87শন ' %s' à¦\96à§\8bলা à¦\97à§\87ল না: সমà§\8dà¦à¦¬à¦¤ নষà§\8dà¦\9f হà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fা à¦\86à§\8dযনিমà§\87শন ফাà¦\87ল"
+"à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\95ারণà§\87 à¦\86à§\8dযনিমà§\87শন ' %s' à¦\96à§\8bলা à¦\97à§\87ল না: সমà§\8dà¦à¦¬à¦¤ ফাà¦\87লà¦\9fি তà§\8dরà§\81à¦\9fিপà§\82রà§\8dণ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর লোড করার মডিউল লোড করা গেল না: %s: %s"
+msgstr "à¦\9bবি লোড করার মডিউল লোড করা গেল না: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"ছবি লোড করার মডিউল %s উপযুক্ত ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করে না; সম্ভবত এটি কোন ভিন্ন জি."
-"টি.কে. (GTK) সংস্করণের অংশ।"
+"ছবি লোড করার মডিউল %s উপযুক্ত ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করে না; সম্ভবত এটি কোন ভিন্ন জিটিকে (GTK) সংস্করণের অংশ।"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr " '%s' ধরনà§\87র à¦\9aিতà§\8dর সমরà§\8dথিত নà§\9f"
+msgstr " '%s' ধরনà§\87র à¦\9bবি বà§\8dযবহারà§\8dà¦\95রা যাà§\9f না"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "ফাইল '%s'-এর জন্য চিত্র ফাইল ফরম্যাট বোঝা গেল না"
+msgstr "'%s' ফাইলে রক্ষিত ছবির ফরম্যাট বোঝা যাচ্ছে না"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr " অচেনা চিত্র ফাইল ফরম্যাট"
+msgstr "ছবির ফাইলটির ফরম্যাট অজ্ঞাত"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "চিত্র '%s' লোড করা গেল না: %s "
+msgstr "'%s' ছবিটি লোড করা যায় নি: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
+#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "à¦\9cà§\87-পি-à¦\8f-à¦\9cি à¦\9aিতà§\8dর ফাà¦\87ল (%s) বà§\8bà¦\9dাà§\9f à¦\85সà§\81বিধা দà§\87à¦\96া দিà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 "
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9bবির ফাà¦\87লà¦\9fিতà§\87 লিà¦\96তà§\87 সমসà§\8dযা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "gdk-pixbuf-এর এই সংস্করণ চিত্র ফরম্যাট %s সেভ করা সমর্থন করে না"
+msgstr "gdk-pixbuf-এর এই সংস্করণটি এই ফরম্যাটের ছবি সংরক্ষণ করতে পারে না: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dস বি à¦\8fম à¦\9aিতà§\8dর ফাà¦\87ল লà§\8bড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয যথà§\87ষà§\8dà¦\9f মà§\87মরà§\80 নেই"
+msgstr "à¦\9bবিà¦\95à§\87 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95à§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার মত পরà§\8dযাপà§\8dত মà§\87মরি নেই"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "à¦\9fিফ à¦\9aিতà§\8dর à¦\96à§\8bলা à¦\97à§\87ল না"
+msgstr "à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলা যাà§\9f নি"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসবিà¦\8fম (XBM) à¦\9aিতà§\8dরà§\87র পà§\9cার সমà§\9f à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 ফাà¦\87লà§\87 লà§\87à¦\96া যাà§\9fনি"
+msgstr "à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 ফাà¦\87ল থà§\87à¦\95à§\87 পà§\9cা যাà§\9f নি"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'লà§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয '%s' à¦\96à§\8bলা à¦\97à§\87ল না: %s"
+msgstr "'লà§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয '%s' à¦\96à§\8bলা যাà§\9f নি: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"à¦\9aিতà§\8dর লà§\87à¦\96ার সমà§\9f '%s' বনà§\8dধ à¦\95রা à¦\97à§\87ল না, সমসà§\8dত তথà§\8dয সà¦\82রà¦\95à§\8dষিত নাà¦\93 হà§\9fà§\87 থাà¦\95তà§\87 পার: %s"
+"à¦\9bবির তথà§\8dয লà§\87à¦\96ার সমà§\9f '%s' বনà§\8dধ à¦\95রা যাà§\9f নি, সà¦\95ল তথà§\8dয সà¦\82রà¦\95à§\8dষিত নাà¦\93 হà§\9fà§\87 থাà¦\95তà§\87 পারà§\87: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dস বি à¦\8fম à¦\9aিতà§\8dর ফাà¦\87ল লà§\8bড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয যথà§\87ষà§\8dà¦\9f মà§\87মরà§\80 নেই"
+msgstr "à¦\9bবিà¦\9fিà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি বাফারà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার মত পরà§\8dযাপà§\8dত মà§\87মরি নেই"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' জাতীয় ছবির বৃদ্ধিঘটিত (Incremental) লোড করার প্রক্রিয়া অসমর্থিত"
+msgstr "'%s' জাতীয় ছবি বৃদ্ধিজনিত (Incremental) লোড করার ব্যবস্থা নেই"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
#, c-format
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করার মডিউল '%s' ছবি লোড করা আরম্ভ করতে ব্যর্থ হয়েছে, "
-"এবং ব্যর্থতার জন্য কোন কারণ নির্দেশ করেনি"
+"এবং ব্যর্থতার জন্য কোন কারণ নির্দেশ করে নি"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
-msgstr " চিত্র হেডার (header) নষ্ট"
+msgstr "ছবির হেডার ত্রুটিপূর্ণ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
-msgstr " অজানা চিত্র ফরম্যাট"
+msgstr "ছবির ফরম্যাট অজ্ঞাত"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr " চিত্র পিক্সেল তথ্য নষ্ট"
+msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ত্রুটিপূর্ণ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] " %u বাইটের চিত্র বাফার বরাদ্দ করা গেল না"
-msgstr[1] " %u বাইটের চিত্র বাফার বরাদ্দ করা গেল না"
+msgstr[0] "%u বাইট আকারের ছবির বাফার বরাদ্দ করা যায় নি"
+msgstr[1] "%u বাইট আকারের ছবির বাফার বরাদ্দ করা যায় নি"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "à¦\85সমরà§\8dথিত à¦\86à§\8dযনিমà§\87শন ধরন"
+msgstr "à¦\86à§\8dযনিমà§\87শনà§\87র ধরন à¦\85সমরà§\8dথিত"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr " à¦\86à§\8dযনিমà§\87শন লà§\8bড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয যথà§\87ষà§\8dà¦\9f মেমরি নেই"
+msgstr " à¦\86à§\8dযনিমà§\87শন লà§\8bড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয পরà§\8dযাপà§\8dত মেমরি নেই"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
-msgstr "এ-এন-আই চিত্র ফরম্যাট"
+msgstr "এএনআই ছবির ফরম্যাট"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr " বিটম্যাপ চিত্র লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই"
+msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "বি-এম-পি চিত্রের হেডার আয়তন অসমর্থিত "
+msgstr "বিএমপি ছবির হেডারের আকার অসমর্থিত "
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr " বি-এম-পি চিত্রটিতে বাজে হেডার তথ্য আছে"
+msgstr " বিএমপি ছবিটির হেডারের তথ্য সঠিক নয়"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
msgid "The BMP image format"
-msgstr " বি-এম-পি চিত্র ফরম্যাট"
+msgstr " বিএমপি ছবির ফরম্যাট"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr " %s জি-এই-এফ পড়া গেল না"
+msgstr "জিআইএফ পড়া যায় নি: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-" জি-আই-এফ ফাইলে কিছু তথ্য পাওয়া যায় নি - মনে হচ্ছে কোন ভাবে ফাইলটা কাটা পড়েছিল"
+msgstr "জিআইএফ ফাইলে কিছু তথ্য পাওয়া যায় নি - মনে হচ্ছে কোন ভাবে ফাইলটি কাটা পড়েছিল"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr " জি-আই-এফ লোডারে অভ্যন্তরীন ভুল (%s)"
+msgstr " জিআইএফ লোডারের অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
-msgstr "স্ট্যাক থেকে উথলে পড়ছে "
+msgstr "স্ট্যাক থেকে উথলে পড়ছে"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "জি-আই-এফ লোডার এই চিত্রটাকে বুঝতে পারছে না।"
+msgstr "জিআইএফ লোডার এই ছবিটিকে বুঝতে পারছে না।"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
-msgstr "বাজে সংকেতের সম্মুখীন হয়েছি "
+msgstr "বাজে সংকেতের সম্মুখীন হয়েছি"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "জি.আই.এফ. (GIF) ফাইলে চক্রাকার টেবিলের অন্তর্গত অন্তর্ভুক্তি (Entry)"
+msgstr "জিআইএফ ফাইলের চক্রাকার টেবিলের অন্তর্গত এন্ট্রি"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "জি-আই-এফ লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই "
+msgstr "জিআইএফ লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fিপà§\82রà§\8dণ à¦\9cà§\80.à¦\86à¦\87.à¦\8fফ. (GIF) ফাইল (বেঠিক LZW কম্প্রেশন)"
+msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fিপà§\82রà§\8dণ à¦\9cিà¦\86à¦\87à¦\8fফ ফাইল (বেঠিক LZW কম্প্রেশন)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ফাà¦\87লà¦\9fাà¦\95à§\87 দà§\87à¦\96à§\87 à¦\9cি-à¦\86à¦\87-à¦\8fফ ফাà¦\87ল মনà§\87 হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87 না "
+msgstr "ফাà¦\87লà¦\9fিà¦\95à§\87 দà§\87à¦\96à§\87 à¦\9cিà¦\86à¦\87à¦\8fফ ফাà¦\87ল বলà§\87 মনà§\87 হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87 না"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "জি-আই-এফ ফাইল ফরম্যাটের %s সংস্করণ অসমর্থিত "
+msgstr "জিআইএফ ফাইল ফরম্যাটের %s সংস্করণ অসমর্থিত"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
-"জি.আই.এফ. (GIF) ছবিতে কোন গ্লোবাল কালারম্যাপ থাকে না এবং এধরনের ছবির অন্তর্গত "
-"ফ্রেমের জন্যও কোন স্থানীয় কালারম্যাপ থাকেনা।"
+"জিআইএফ ছবিতে কোন গ্লোবাল কালারম্যাপ থাকে না এবং এ ধরনের ছবির অন্তর্গত "
+"ফ্রেমের জন্যও কোন স্থানীয় কালারম্যাপ থাকে না।"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "জি.আই.এফ. (GIF) ছবিটিকে ছোট করে ফেলা হয়েছে অথবা ছবিটি অসম্পূর্ণ।"
+msgstr "জিআইএফ ছবিটিকে ছোট করে ফেলা হয়েছে অথবা ছবিটি অসম্পূর্ণ।"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
-msgstr "জি-আই-এফ চিত্র ফরম্যাট "
+msgstr "জিআইএফ ফরম্যাটের ছবি"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন লà§\8bড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয যথà§\87ষà§\8dà¦\9f মà§\87মরি নà§\87à¦\87 "
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন লà§\8bড à¦\95রার মত পরà§\8dযাপà§\8dত মà§\87মরি নà§\87à¦\87"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "আইকনে বেঠিক হেডার (header) "
+msgstr "আইকনের হেডার বেঠিক"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
-msgstr "আইকনের দৈর্ঘ শূন্য "
+msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্য শূন্য"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "সà¦\82à¦\95à§\81à¦\9aিত à¦\86à¦\87à¦\95নসমà§\82হ à¦\85সমরà§\8dথিত "
+msgstr "à¦\95মà§\8dপà§\8dরà§\87সà¦\95à§\83ত à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\85সমরà§\8dথিত"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "অসমর্থিত আইকন ধরণ "
+msgstr "অসমর্থিত আইকনের ধরন"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "আই-সি-ও ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই "
+msgstr "আইকন ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "আইকন হিসেবে সংরক্ষণ করার জন্য ফাইলটি অত্যধিক বড়"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "কার্সারের হটস্পট ছবির বাইরে"
+# FIXME
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
-msgstr "আই-সি-ও চিত্র ফরম্যাট "
+msgstr "আইকন হিসেবে ব্যবহৃত ছবির ফরম্যাট"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "জে-পি-এ-জি চিত্র ফাইল (%s) বোঝায় অসুবিধা দেখা দিয়েছে "
+msgstr "জেপেগ ছবির ফাইল (%s) বোঝায় সমস্যা হয়েছে"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"à¦\9aিতà§\8dর লà§\8bড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয যথà§\87ষà§\8dà¦\9f মà§\87মরি নà§\87à¦\87 , à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\86à§\8dযপà§\8dলিà¦\95à§\87শন বনà§\8dধ à¦\95রà§\87 মà§\87মরি ফাà¦\81à¦\95াà¦\95রার "
-"à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রà§\81ন "
+"à¦\9bবি লà§\8bড à¦\95রার মত পরà§\8dযাপà§\8dত মà§\87মরি নà§\87à¦\87 , à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\86à§\8dযপà§\8dলিà¦\95à§\87শন বনà§\8dধ à¦\95রার মাধà§\8dযমà§\87 মà§\87মরি ফাà¦\81à¦\95া à¦\95রà§\87 পà§\81নরাà§\9f "
+"à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রà§\87 দà§\87à¦\96à§\81ন"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "জে-পি-এ-জি ফাইলের জন্য যথেষ্ট মেমরি বরাদ্দ করা গেল না"
+msgstr "জেপেগ ফাইলের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি বরাদ্দ করা যায় নি"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format
"parsed."
msgstr ""
"জেপেগ-এর উত্কৃষ্টতার মান ০ থেকে ১০০ এই সীমার মধ্যে হতে হবে; '%s' মানটি পার্স "
-"(Parse) করা যায়নি।"
+"(Parse) করা যায় নি।"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
-msgstr "জে-পি-এ-জি চিত্র ফরম্যাট"
+msgstr "জেপেগ ফরম্যাটের ছবি"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "হà§\87ডারà§\87র à¦\9cনà§\8dয মà§\87মরি বরাদà§\8dদ à¦\95রা à¦\97à§\87ল না"
+msgstr "হà§\87ডারà§\87র à¦\9cনà§\8dয মà§\87মরি বরাদà§\8dদ à¦\95রা যাà§\9f নি"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "context বাফারà§\87র à¦\9cনà§\8dয মà§\87মরি বরাদà§\8dদ à¦\95রা à¦\97à§\87ল না"
+msgstr "context বাফারà§\87র à¦\9cনà§\8dয মà§\87মরি বরাদà§\8dদ à¦\95রা যাà§\9f নি"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "চিত্রের দৈর্ঘ্য এবং/অথবা প্রস্থ ঠিক নয়"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয à¦\8fবà¦\82/à¦\85থবা পà§\8dরসà§\8dথ সঠিà¦\95 নà§\9f"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87 à¦\85সমরà§\8dথিত বি-পি-পি আছে"
+msgstr "à¦\9bবিতà§\87 à¦\85সমরà§\8dথিত বিপিপি আছে"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87 à¦\85সমরà§\8dথিত সà¦\82à¦\96à¦\95 %d-বিà¦\9f পà§\8dলà§\87ন à¦\86à¦\9bà§\87"
+msgstr "à¦\9bবিতà§\87 যà§\87 সà¦\82à¦\96à¦\95 %d-বিà¦\9f পà§\8dলà§\87à¦\87ন à¦\86à¦\9bà§\87 তা à¦\85সমরà§\8dথিত"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "নতà§\81ন pixbuf তà§\87রà§\80 à¦\95রা যাà§\9fনি"
+msgstr "নতà§\81ন pixbuf তà§\88রি à¦\95রা যাà§\9f নি"
+# FIXME
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "লাà¦\87ন ডà§\8dযাà¦\9fার à¦\9cনà§\8dয মà§\87মরি বরাদà§\8dদ à¦\95রা যাà§\9fনি"
+msgstr "লাà¦\87ন সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত তথà§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয মà§\87মরি বরাদà§\8dদ à¦\95রা যাà§\9f নি"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "paletted ডà§\8dযাà¦\9fার à¦\9cনà§\8dয মà§\87মরি বরাদà§\8dদ à¦\95রা যাà§\9fনি"
+msgstr "paletted তথà§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয মà§\87মরি বরাদà§\8dদ à¦\95রা যাà§\9f নি"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "পিসিএক্স ছবির সকল লাইন পাওয়া যায় নি"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "পিসিএক্স তথ্যের শেষে কোন প্যালেট পাওয়া যায় নি"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX চিত্র ফরম্যাট"
+msgstr "পিসিএক্স ফরম্যাটের ছবি"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "পি-এন-জির চ্যানেল পিছু বিটের সংখ্যা বেঠিক।"
+msgstr "পিএনজি ছবির চ্যানেল পিছু বিটের সংখ্যা বেঠিক।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথ দà§\88রà§\8dà¦\98."
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতরিত পিà¦\8fনà¦\9cি-র পà§\8dরসà§\8dথ à¦\85থবা দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয শà§\82নà§\8dয।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "রূপান্তিত পি.এন.জি.'র (PNG) প্রতিটি চ্যানেলে বিটের সংখ্যা ৮ নয়।"
+msgstr "রূপান্তিত পিএনজি-র (PNG) প্রতিটি চ্যানেলে বিটের সংখ্যা ৮ নয়।"
+# FIXME
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "রূপান্তরিত পি.এন.জি. (PNG) আর.জি.বি. (RGB) বা আর.জি.বি.এ. (RGBA) নয়"
+msgstr "রূপান্তরিত পিএনজি (PNG) আরজিবি (RGB) বা আরজিবিএ (RGBA) নয়"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
-"রà§\82পানà§\8dতরিত পিà¦\8fনà¦\9cিতà§\87 যà§\87 সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 তা সমরà§\8dথনযà§\8bà¦\97à§\8dয নà§\9f। চ্যানেলের সংখ্যা হতে "
+"রà§\82পানà§\8dতরিত পিà¦\8fনà¦\9cিতà§\87 যà§\87 সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 তা à¦\85সমরà§\8dথিত। চ্যানেলের সংখ্যা হতে "
"হবে ৩ অথবা ৪।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "পি-এন-জি ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই"
+msgstr "পিএনজি ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"%ld গুণ %ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমেরি নেই; কিছু অ্যাপলিকেশন বন্ধ করে "
+"%ld গুণ %ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমেরি নেই; কিছু অ্যাপলিকেশন বন্ধ করে "
"মেমরির ব্যবহার কমান ও তারপর আবার চেষ্টা করুন"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "পিএনজি ছবির ফাইল পড়ার সময় মারাত্মক সমস্যা: %s"
+msgstr "পিএনজি ছবির ফাইল পড়ার সময় মারাত্মক সমস্যা হয়েছে: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "পিএনজি টেক্সট খন্ড %s-এর মানকে ISO-8859-1 এনকোডিং-এ রূপান্তর করা যায় না।"
+msgstr ""
+"পিএনজি টেক্সট খন্ড %s-এর মানকে ISO-8859-1 এনকোডিং-এ রূপান্তর করা যায় না।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
-msgstr "পি-এন-জি চিত্র ফরম্যাট"
+msgstr "পিএনজি ফরম্যাটের ছবি"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "পি-এন-এম লোডার একটা পূর্ণ সংখ্যার আশা করেছিল, কিন্তু সেটা পেল না"
+msgstr "পিএনএম লোডার একটা পূর্ণ সংখ্যা আশা করেছিল, কিন্তু তা পায় নি"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "পি-এন-এম ফাইলের প্রথম বাইট ভুল"
+msgstr "পিএনএম ফাইলের প্রথম বাইটি সঠিক নয়"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "পিএনএম ফাইলটিকে পিএনএম সাবফরম্যাট হিসেবে সনাক্ত করা যায়নি"
+msgstr "পিএনএম ফাইলটিকে পিএনএম সাবফরম্যাট হিসেবে সনাক্ত করা যায় নি"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "পি-এন-এম ফাইলে সর্বোচ্চ রঙের মান ০"
+msgstr "পিএনএম ফাইলে রঙের সর্বোচ্চ মান ০"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "পি-এন-এম ফাইলে সর্বোচ্চ রঙের মান অত্যন্ত বেশী"
+msgstr "পিএনএম ফাইলে রঙের সর্বোচ্চ মান অত্যধিক বেশি"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"পিএনএম ফাইলের রঙের সর্বোচ্চ মান ২৫৫ অপেক্ষা বেশি হলে তা ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
+msgstr "পিএনএম ফাইলে রঙের সর্বোচ্চ মান ২৫৫ অপেক্ষা বেশি হলে তা ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "অরূপান্তরিত (Raw) পিএনএম ছবির প্রকৃতি অবৈধ"
+# FIXME
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "পি-à¦\8fন-à¦\8fম à¦\9aিতà§\8dর ফরমà§\8dযাà¦\9f বà§\87ঠিà¦\95"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 পিà¦\8fনà¦\8fম à¦\9bবিà¦\9fির ফরমà§\8dযাà¦\9f সঠিà¦\95 নà§\9f"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "পিএনএম ছবির লোডার এই পিএনএম সাবফরম্যাটটি সমর্থন করেনা"
+msgstr "পিএনএম ছবির লোডার এই পিএনএম সাবফরম্যাটটি সমর্থন করে না"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "যথা স্থানের পূর্বেই (Premature) end-of-file পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr "যথাস্থানের পূর্বেই (Premature) end-of-file পাওয়া গিয়েছে"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "অরূপান্তরিত পিএনএম ফরম্যাটে নমুনা তথ্যের পূর্বে ঠিক একটি whitespace থাকতে হবে"
+msgstr "অরূপান্তরিত পিএনএম ফরম্যাটের ছবিতে নমুনা তথ্যের পূর্বে একটি মাত্র whitespace থাকতে হবে"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "পি-এন-এম চিত্র লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা গেল না"
+msgstr "পিএনএম ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায় নি"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "পিà¦\8fনà¦\8fম context struct পà§\9cার à¦\9cনà§\8dয পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
+msgstr "পিà¦\8fনà¦\8fম context struct পà§\9cার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "পি-এন-এম ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই"
+msgstr "পিএনএম ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "আর-এ-এস চিত্রে বাজে হেডার (header) তথ্য আছে"
+msgstr "আরএএস ছবির হেডার তথ্য সঠিক নয়"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "আর-এ-এস চিত্রর ধরন অজানা"
+msgstr "আরএএস ছবির ধরন অজানা"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "à¦\86রà¦\8fà¦\8fস à¦\9aিতà§\8dরà§\87র রূপভেদটি অসমর্থিত"
+msgstr "à¦\86রà¦\8fà¦\8fস à¦\9bবির রূপভেদটি অসমর্থিত"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "আর-এ-এস চিত্র লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই"
+msgstr "আরএএস ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "সান রাসà§\8dà¦\9fার à¦\9aিতà§\8dর ফরমà§\8dযাà¦\9f"
+msgstr "সান রাসà§\8dà¦\9fার ফরমà§\8dযাà¦\9fà§\87র à¦\9bবি"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "আই-ও-বাফার স্ট্রাক্টের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা গেল না"
+msgstr "IOBuffer struct-এর জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায় নি"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "আই-ও-বাফার তথ্যর জন্য মেমরি বরাদ্দ করা গেল না"
+msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায় নি"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer এর তথ্যকে স্থানান্তর করা যাচ্ছে না"
+msgstr "IOBuffer-এর তথ্যকে স্থানান্তর করা যাচ্ছে না"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "à¦\95ালারমà§\8dযাপ à¦\85নà§\8dতরà§\8dà¦à§\81à¦\95à§\8dতি (Entry) বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
+msgstr "à¦\95ালারমà§\8dযাপ à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "টি-জি-এ হেডার মেমরি বরাদ্দ করা গেল না"
+msgstr "টিজিএ হেডার মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "টি-জি-এ চিত্র ধরন অসমর্থিত"
+msgstr "টিজিএ ছবির ধরন অসমর্থিত"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
msgid "The Targa image format"
-msgstr "à¦\9fারà¦\97া à¦\9aিতà§\8dর ফরমà§\8dযাà¦\9f"
+msgstr "à¦\9fারà¦\97া ফরমà§\8dযাà¦\9fà§\87র à¦\9bবি"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ বà§\8bà¦\9dা à¦\97à§\87ল না (বাজে টিফ ফাইল)"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ বà§\8bà¦\9dা যাà§\9f নি (বাজে টিফ ফাইল)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "চিত্রের দৈর্ঘ বোঝা গেল না (বাজে টিফ ফাইল)"
+msgstr "চিত্রের দৈর্ঘ্য বোঝা যায় নি (বাজে টিফ ফাইল)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "à¦\9fিফ (TIFF) à¦\9bবির পà§\8dরসà§\8dথ বা à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা শà§\82ণ্য"
+msgstr "à¦\9fিফ (TIFF) à¦\9bবির পà§\8dরসà§\8dথ বা à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা শà§\82ন্য"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "টিফ (TIFF) ছবির মাত্রা (Dimension) অত্যধিক"
+msgstr "টিফ (TIFF) ছবির মাত্রা (Dimension) অত্যধিক বড়"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "à¦\9fিফ ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলার à¦\9cনà§\8dয যথà§\87ষà§\8dà¦\9f মেমরি নেই"
+msgstr "à¦\9fিফ ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলার à¦\9cনà§\8dয পরà§\8dযাপà§\8dত মেমরি নেই"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "টিফ ফাইল থেকে আর-জি-বি তথ্য লোড করা গেল না"
+msgstr "টিফ ফাইল থেকে আরজিবি তথ্য লোড করা যায় নি"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
msgid "Unsupported TIFF variant"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "à¦\9fিফ à¦\9aিতà§\8dর à¦\96à§\8bলা à¦\97à§\87ল না"
+msgstr "à¦\9fিফ à¦\9bবি à¦\96à§\8bলা যাà§\9f নি"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "TIFFClose operation failed"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "à¦\9fিফ à¦\9aিতà§\8dর লà§\8bড à¦\95রা à¦\97à§\87ল না"
+msgstr "à¦\9fিফ à¦\9bবি লà§\8bড à¦\95রা যাà§\9f নি"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
msgid "The TIFF image format"
-msgstr "à¦\9fিফ à¦\9aিতà§\8dর ফরম্যাট"
+msgstr "à¦\9fিফ নামà¦\95 à¦\9bবির ফরম্যাট"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র প্রস্থ শূন্য"
+msgstr "à¦\9bবির প্রস্থ শূন্য"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র দৈর্ঘ্য শূন্য"
+msgstr "à¦\9bবির দৈর্ঘ্য শূন্য"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর লà§\8bড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয যথà§\87ষà§\8dà¦\9f মেমরি নেই"
+msgstr "à¦\9bবি লà§\8bড à¦\95রার মত পরà§\8dযাপà§\8dত মেমরি নেই"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "বাà¦\95িà¦\9fার সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ (save) à¦\95রা à¦\97à§\87ল না"
+msgstr "à¦\85বশিষà§\8dà¦\9f à¦\85à¦\82শà¦\9fà§\81à¦\95à§\81 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা যাà§\9f নি"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
-msgstr "ডাব্লু-বি-এম-পি চিত্র ফরম্যাট"
+msgstr "ডাব্লুবিএমপি নামক ছবির ফরম্যাট"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "বà§\87ঠিà¦\95 à¦\8fà¦\95à§\8dস-বি-à¦\8fম à¦\9aিতà§\8dর"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\8fà¦\95à§\8dসবিà¦\8fম à¦\9bবি"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "এক্স বি এম চিত্র ফাইল লোড করার জন্য যথেষ্ট মেমরী নেই"
+msgstr "এক্সবিএম ছবির ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "এক্সবিএম (XBM) চিত্রের পড়ার সময় অস্থায়ী ফাইলে লেখা যায়নি"
+msgstr "এক্সবিএম ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লেখা যায় নি"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
-msgstr "এক্স-বি-এম চিত্র ফরম্যাট"
+msgstr "এক্সবিএম নামক ছবির ফরম্যাট"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dস-পি-à¦\8fম হà§\87ডার (header) পাà¦\93à§\9fা à¦\97à§\87ল না"
+msgstr "à¦\95à§\8bন à¦\8fà¦\95à§\8dসপিà¦\8fম হà§\87ডার পাà¦\93à§\9fা যাà§\9f নি"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "এক্সপিএম (XBM) চিত্রের প্রস্থ <= ০"
+msgstr "এক্সপিএম ছবির প্রস্থ <= ০"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "এক্সপিএম (XBM) চিত্রের উচ্চতা <= ০"
+msgstr "এক্সপিএম ছবির উচ্চতা <= ০"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "এক্স-পি-এম ফাইলে রঙের সংখ্যা বেঠিক "
+msgstr "এক্সপিএম ফাইলে রঙের সংখ্যা সঠিক নয়"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "এক্সপিএম (XBM) চিত্রের প্রতি পিক্সেলে যে সংখ্যক অক্ষর রয়েছে তা অবৈধ"
+msgstr "এক্সপিএম ছবির প্রতি পিক্সেলে যে সংখ্যক অক্ষর রয়েছে তা অবৈধ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "এক্সপিএম (XBM) কালারম্যাপ পড়া যায়নি"
+msgstr "এক্সপিএম কালারম্যাপ পড়া যাচ্ছে না"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "এক্স-পি-এম চিত্র লোড করার জন্য মেমরি লোড করা গেল না"
+msgstr "এক্সপিএম ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "এক্সপিএম (XBM) চিত্র পড়ার সময় অস্থায়ী ফাইলে লেখা যায়নি"
+msgstr "এক্সপিএম ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লেখা যায় নি"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
-msgstr "এক্স-পি-এম চিত্র ফরম্যাট"
+msgstr "এক্সপিএম নামক ছবির ফরম্যাট"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
-msgstr "পরিষ্কার"
+msgstr "calendar:YM"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "একটি রং বেছে নিন"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "রং সম্পর্কে ভুল তথ্য পাওয়া গিয়েছে\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"à¦\86পনি à¦\8fà¦\96ন যà§\87 রà¦\82à¦\9fাà¦\95à§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রà§\87à¦\9bà§\87ন, সà§\87à¦\9fার সাথà§\87 মিলিà§\9fà§\87 দà§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয à¦\86à¦\97à§\87 à¦\9aিহà§\8dণিত à¦\95রা "
-"রà¦\82à¦\9fি। à¦\8fà¦\87 রà¦\82à¦\9fিà¦\95à§\87 à¦\86পনি পà§\8dযালà§\87à¦\9f à¦\8fà¦\9fà§\8dরিতà§\87 à¦\9fà§\87নà§\87 à¦\86নতà§\87 পারà§\87ন,বা à¦\8fà¦\9fাকে অন্য রং-এর উপর "
-"à¦\9fà§\87নà§\87 à¦\8fনà§\87 বরà§\8dতমান রà¦\82 হিসাবà§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত করতে পারেন ।"
+"à¦\86পনি à¦\8fà¦\96ন যà§\87 রà¦\82à¦\9fাà¦\95à§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রà§\87à¦\9bà§\87ন, সà§\87à¦\9fার সাথà§\87 মিলিà§\9fà§\87 দà§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয পà§\82রà§\8dবà§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত-রà¦\82। "
+"à¦\8fà¦\87 রà¦\82à¦\9fিà¦\95à§\87 à¦\86পনি পà§\8dযালà§\87à¦\9f à¦\8fà¦\9fà§\8dরিতà§\87 à¦\9fà§\87নà§\87 à¦\86নতà§\87 পারà§\87ন, বা à¦\8fকে অন্য রং-এর উপর "
+"à¦\9fà§\87নà§\87 à¦\8fনà§\87 বরà§\8dতমান রà¦\82 হিসাবà§\87 বাà¦\9bাà¦\87 করতে পারেন ।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-"à¦\86পনার পà¦\9bনà§\8dদà§\87র রà¦\82। à¦à¦¬à¦¿à¦·à§\8dযতà§\87 à¦\8fà¦\87 রà¦\82à¦\9fিà¦\95à§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\9fাà¦\95à§\87 à¦\86পনি যà§\87à¦\95à§\8bন à¦\8fà¦\95à¦\9fা "
+"à¦\86পনার পà¦\9bনà§\8dদà§\87র রà¦\82। à¦à¦¬à¦¿à¦·à§\8dযতà§\87 à¦\8fà¦\87 রà¦\82à¦\9fিà¦\95à§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\9fাà¦\95à§\87 à¦\86পনি যà§\87à¦\95à§\8bন à¦\8fà¦\95à¦\9fি "
"প্যালেট এন্ট্রিতে টেনে আনতে পারেন। "
#: gtk/gtkcolorsel.c:928
msgid "_Save color here"
-msgstr "à¦\8fà¦\96ানà§\87 রà¦\82à¦\9fিà¦\95à§\87 _সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\8b"
+msgstr "রà¦\82à¦\9fিà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\96ানà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\8b (_স)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"à¦\8fà¦\87 পà§\8dযালà§\87à¦\9f à¦\85নà§\8dতরà§\8dà¦à§\81à¦\95à§\8dতিতà§\87 (Entry) ক্লিক করে একে বর্তমান রং হিসেবে বেছে নিন। এই "
-"à¦\85নà§\8dতরà§\8dà¦à§\81à¦\95à§\8dতিটি পরিবর্তন করতে হলে এখানে একটি রং সোয়াচ (Swatch) টেনে আনুন অথবা "
-"মাà¦\89সà§\87র ডান বাà¦\9fন à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\87 \"à¦\8fà¦\96ানà§\87 রà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\8bà¦\95\" বà§\87à¦\9bà§\87 নিন"
+"à¦\8fà¦\87 পà§\8dযালà§\87à¦\9f à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরিতà§\87 ক্লিক করে একে বর্তমান রং হিসেবে বেছে নিন। এই "
+"à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরিটি পরিবর্তন করতে হলে এখানে একটি রং সোয়াচ (Swatch) টেনে আনুন অথবা "
+"মাà¦\89সà§\87র ডান বাà¦\9fন à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\87 \"রà¦\82à¦\9fিà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\96ানà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\8b\" বà§\87à¦\9bà§\87 নিন।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"বাà¦\87রà§\87র à¦\9aাà¦\95তি থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86পনার পà¦\9bনà§\8dদà§\87র রà¦\99à¦\9fিà¦\95à§\87 নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন। তারপরà§\87 সà§\87à¦\87 রà¦\99à§\87র à¦\97াà§\9dতা ঠিà¦\95 "
-"à¦\95রতà§\87 à¦à¦¿à¦¤à¦°à§\87র তà§\8dরিà¦à§\81à¦\9cà¦\9fাà¦\95à§\87 ব্যবহার করুন।"
+"বাহিরà§\87র à¦\9aাà¦\95তি থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86পনার পà¦\9bনà§\8dদà§\87র রà¦\82à¦\9fিà¦\95à§\87 নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন। তারপরà§\87 সà§\87à¦\87 রà¦\99à§\87র à¦\97াà§\9dতা নিরà§\8dধারণà§\87র "
+"à¦\9cনà§\8dয à¦à§\87তরà§\87র তà§\8dরিà¦à§\81à¦\9cà¦\9fি ব্যবহার করুন।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"à¦\86à¦\87 ডà§\8dরপারà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন, à¦\86র তারপরà§\87 সà§\8dà¦\95à§\8dরিনà§\87র যà§\87 à¦\95à§\8bন à¦\9cাà§\9fà¦\97ার রà¦\99à§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন -রà¦\99টি "
-"à¦\86পনাà¦\86পনি বাà¦\9bা হয়ে যাবে। "
+"à¦\86à¦\87 ডà§\8dরপারà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন, তারপর পরà§\8dদার যà§\87 à¦\95à§\8bন সà§\8dথানà§\87র রà¦\99à§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন -রà¦\82টি "
+"সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 বাà¦\9bাà¦\87 হয়ে যাবে। "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "_Hue:"
-msgstr "_রং"
+msgstr "রং (_র)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Position on the color wheel."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "_Saturation:"
-msgstr "_গাঢ়তা"
+msgstr "গাঢ়তা (_গ)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\""
+msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "_Value:"
-msgstr "_মান"
+msgstr "মান (_ম):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Brightness of the color."
-msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা "
+msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "_Red:"
-msgstr "_লাল"
+msgstr "লাল (_ল)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "রà¦\99à§\87র মধà§\8dযà§\87 লাল à¦\86লà§\8bর পরিমাপ"
+msgstr "রà¦\99à§\87র মধà§\8dযà§\87 লাল à¦\86লà§\8bর পরিমাণ।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Green:"
-msgstr "_সবুজ"
+msgstr "সবুজ (_স):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "রà¦\99à§\87র মধà§\8dযà§\87 সবà§\81à¦\9c à¦\86লà§\8bর পরিমাপ"
+msgstr "রà¦\99à§\87র মধà§\8dযà§\87 সবà§\81à¦\9c à¦\86লà§\8bর পরিমাণ।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "_Blue:"
-msgstr "_নীল"
+msgstr "নীল (_ন):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "রà¦\99à§\87র মধà§\8dযà§\87 নà§\80ল à¦\86লà§\8bর পরিমাপ"
+msgstr "রà¦\99à§\87র মধà§\8dযà§\87 নà§\80ল à¦\86লà§\8bর পরিমাণ।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Opacity:"
-msgstr "_সচ্ছতা"
+msgstr "সচ্ছতা (_ছ):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "বরà§\8dতমানà§\87 নিরà§\8dবাà¦\9aিত রà¦\99à§\87র সà¦\9aà§\8dà¦\9bতা"
+msgstr "রà¦\99à§\87র সà¦\9aà§\8dà¦\9bতা।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
msgid "Color _Name:"
-msgstr "রঙের _নাম"
+msgstr "রঙের নাম (_ন):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"এখানে আপনি এইচ-টি-এম-এল-এর মতো হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা বসাতে পারেন, কিংবা শুধু কোন "
-"রঙের নাম (যেমন কমলা)।"
+"এখানে আপনি এইচটিএমএল-এর মত হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা বসাতে পারেন, কিংবা শুধু কোন "
+"রঙের নাম (যেমন কমলা) লিখতে পারেন।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
msgid "_Palette"
-msgstr "_প্যালেট"
+msgstr "প্যালেট (_প)"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9f"
+msgstr "রà¦\82 নিরà§\8dবাà¦\9aন"
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "সà¦\95লà¦\95à§\87 à¦\9aিহà§\8dণিত à¦\95রা হà§\8bà¦\95 "
+msgstr "সব à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রà§\8b (_ন)"
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
msgid "Input _Methods"
-msgstr "ইনপুট _পদ্ধতি"
+msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_প)"
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
-#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "ইউনিকোড কন্ট্রোল ক্যারেকটার _ঢোকানো হোক"
+msgstr "ইউনিকোড কন্ট্রোল ক্যারেকটার ঢোকাও (_ঢ)"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "বà§\87ঠিà¦\95 à¦\8fà¦\95à§\8dস-বি-à¦\8fম à¦\9aিতà§\8dর"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র নাম বà§\87ঠিà¦\95: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:687
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s সম্পর্কে তথ্য জানা যায় নি:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:698
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s-এর জন্য বুকমার্ক যোগ করা যায় নি:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s' এবং '%s' থেকে ফাইলের নাম তৈরি করা যায় নি:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
+#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ফোল্ডর \"%s\" তৈরি করতে কিছু অসুবিধা দেখা গেছে: %s\n"
+"%s-কে বর্তমান ফোল্ডার করা যায় নি:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 gtk/gtkpathbar.c:840
msgid "Home"
-msgstr "_বাড়ি"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1409
+#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ফোল্ডর \"%s\" তৈরি করতে কিছু অসুবিধা দেখা গেছে: %s\n"
+"%s নাম ফোল্ডার তৈরি করা যায় নি:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1566
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgstr "%s কোন ফোল্ডার নয় বিধায় এর জন্য বুকমার্ক যোগ করা যায় নি।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1649
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s-এর বুকমার্ক অপসারণ করা যায় নি:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
+# FIXME
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "%s কোন নির্ভূল পাথ (Path) না হওয়ায় এর জন্য বুকমার্ক যোগ করা যায় নি।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389
msgid "Folder"
-msgstr "ফোল্ডারসমূহ"
+msgstr "ফোল্ডার"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
-msgstr "_যোগ"
+msgstr "যোগ (_য)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2446 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
-msgstr "_সরাও"
+msgstr "অপসারণ (_অ)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532
msgid "Name"
-msgstr "রà¦\99à§\87র _নাম"
+msgstr "নাম"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554
msgid "Size"
-msgstr "à¦\86à§\9fতন"
+msgstr "à¦\86à¦\95ার"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
msgid "Modified"
-msgstr "মà§\8bড (Mode)"
+msgstr "পরিবরà§\8dতিত"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
msgid "Create _Folder"
-msgstr "নতà§\81ন ফà§\8bলà§\8dডার"
+msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার তà§\88রি à¦\95রà§\8b (_ত)"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735
msgid "_Name:"
-msgstr "রà¦\99à§\87র _নাম"
+msgstr "নাম (_ন):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
+# FIXME
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "অন্যান্য ফোল্ডারের জন্য ব্রাউজ করো (_ব)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "নতà§\81ন ফà§\8bলà§\8dডার"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 ফà§\8bলà§\8dডারà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\8b (_ফ):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
msgid "Create in _folder:"
-msgstr "নতà§\81ন ফà§\8bলà§\8dডার"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 ফà§\8bলà§\8dডারà§\87 তà§\88রি à¦\95রà§\8b (_ল):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
-msgid "Can't change to folder because it isn't local"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4005
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s শর্টকাটের অস্তিত্ব নেই"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4622
msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4651
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d বাইট"
+msgstr[1] "%d বাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4653
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f কিলোবাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4655
#, c-format
msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f মেগাবাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657
#, c-format
msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f গিগাবাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4702
msgid "Today"
-msgstr "মà§\8bডাল (Modal)"
+msgstr "à¦\86à¦\9c"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4704
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "গতকাল"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
msgid "Unknown"
-msgstr "(অজানা)"
+msgstr "অজ্ঞাত"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4760
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+msgstr "যে ফোল্ডারটি উল্লেখ করেছেন তার পাথ (Path) বেঠিক হওয়ায় তাতে প্রবেশ করা যায় নি।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4831
+#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ফোল্ডর \"%s\" তৈরি করতে কিছু অসুবিধা দেখা গেছে: %s\n"
+"%s-কে বাছাই করা যায় নি:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867
msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "এই অবস্থান খোলো"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
msgid "_Location:"
-msgstr "চি_হ্ণিত"
+msgstr "অবস্থান (_অ):"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s-এর উর্ধ্বস্থ ফোল্ডারে প্রবেশ করা যায় নি:\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
-msgstr "ফোল্ডারসমূহ"
+msgstr "ফোল্ডার"
#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
-msgstr "ফো_ল্ডারসমূহ"
+msgstr "ফোল্ডার (_ড)"
#: gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
-msgstr "ফাইলসমূহ"
+msgstr "ফাইল"
#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
-msgstr "_ফাইলসমূহ"
+msgstr "ফাইল (_ফ)"
#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgstr ""
"\"%s\" নামক ফাইলটি অন্য একটি কম্পিউটারে (যার নাম %s) রয়েছে এবং সম্ভবত এই "
"প্রোগ্রামটি তা ব্যবহার করতে পারবে না।\n"
-"à¦\86পনি à¦\95ি নিশà§\8dà¦\9aিত যà§\87 à¦\8fà¦\9fি à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রতà§\87 à¦\9aান?"
+"à¦\86পনি à¦\95ি à¦\8fà¦\9fি বাà¦\9bাà¦\87 à¦\95রার বà§\8dযাপারà§\87 নিশà§\8dà¦\9aিত?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
-msgstr "_নতুন ফোল্ডার"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার (_ন)"
#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
-msgstr "ফাইল _মুছে ফেলা হোক"
+msgstr "ফাইল মোছো (_ম)"
#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
-msgstr "ফাইলের _নাম পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করো (_প)"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ফোল্ডারের নাম \"%s\" এ কিছু অক্ষর রয়েছে যা ফাইলের নাম লেখায় গ্রহণযোগ্য নয়"
+msgstr ""
+"ফোল্ডারের নাম \"%s\"-এ এমন কিছু অক্ষর রয়েছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়"
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"ফà§\8bলà§\8dডর \"%s\" তà§\88রি à¦\95রতà§\87 à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\85সà§\81বিধা দà§\87à¦\96া à¦\97েছে: %s\n"
+"ফà§\8bলà§\8dডার \"%s\" তà§\88রি à¦\95রতà§\87 সমসà§\8dযা হà§\9fেছে: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
-msgstr "_ফোল্ডার নাম"
+msgstr "ফোল্ডারের নাম (_ফ):"
#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
-msgstr "তৈ_রী"
+msgstr "তৈরি করো (_ত)"
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ফাইল নাম \"%s\" এ কিছু অক্ষর আছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়"
+msgstr "ফাইলের নাম \"%s\"-এ এমন কিছু অক্ষর আছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়"
#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"ফাà¦\87ল \"%s\" মà§\8bà¦\9bার সমà§\9f à¦\85সà§\81বিধা দà§\87à¦\96া দিয়েছে: %s\n"
+"ফাà¦\87ল \"%s\" মà§\8bà¦\9bার সমà§\9f সমসà§\8dযা হয়েছে: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "সম্ভবত এতে এমন কিছু অক্ষর রয়েছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়"
+msgstr "সম্ভবত এতে এমন কিছু অক্ষর রয়েছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়।"
#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" মà§\8bà¦\9bার সমà§\9f à¦\85সà§\81বিধা দà§\87à¦\96া দিয়েছে: %s"
+msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\" মà§\8bà¦\9bার সমà§\9f সমসà§\8dযা হয়েছে: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "সতà§\8dযিà¦\87 à¦\86পনি \"%s\" নামà§\87র ফাà¦\87লà¦\9fাকে মুছে ফেলতে চান?"
+msgstr "সতà§\8dযিà¦\87 à¦\95ি à¦\86পনি \"%s\" নামà§\87র ফাà¦\87লà¦\9fিকে মুছে ফেলতে চান?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
-msgstr "ফাà¦\87ল মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "ফাà¦\87ল মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লà§\8b"
#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ফাইল নাম \"%s\" এ কিছু অক্ষর আছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়"
+msgstr "ফাইলের নাম \"%s\"-এ এমন কিছু অক্ষর আছে যা ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়"
#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr "ফাইলের নাম বদলে \"%s\" করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s%s"
+msgstr ""
+"ফাইলের নাম পরিবর্তন করে \"%s\" করার সময় সমস্যা হয়েছে: %s\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"ফাইলের নাম বদলে \"%s\" করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s\n"
+"\"%s\" ফাইলের নাম পরিবর্তন করার সময় সমস্যা হয়েছে: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ফাà¦\87লà§\87র নাম বদলà§\87 \"%s\" à¦\95রার সমà§\9f à¦\85সà§\81বিধা দà§\87à¦\96া দিয়েছে: %s"
+msgstr "\"%s\" ফাà¦\87লà§\87র নাম পরিবরà§\8dতন à¦\95রà§\87 \"%s\" à¦\95রার সমà§\9f সমসà§\8dযা হয়েছে: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র নাম বদলানà§\8b হà§\8bà¦\95"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র নাম পরিবরà§\8dতন à¦\95রà§\8b"
#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\"-à¦\8fর নাম বদলà§\87 রাà¦\96া হà§\8bà¦\95: "
+msgstr "ফাà¦\87ল \"%s\"-à¦\8fর পরিবরà§\8dতিত নাম হবà§\87:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
-msgstr "_নাম পরিবর্তন"
+msgstr "নাম পরিবর্তন (_প)"
#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
-msgstr "à¦\9aি_হà§\8dণিত"
+msgstr "বাà¦\9bাà¦\87à¦\95রণ (_ব): "
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
-"ফাইল নাম \"%s\"'কে ইউটিএফ-৮ এ রূপান্তর করা যায়নি (এনভায়রিনমেন্ট ভেরিয়েবল "
+"ফাইল নাম \"%s\"-কে ইউটিএফ-৮ এ রূপান্তর করা যায় নি (এনভায়রিনমেন্ট ভেরিয়েবল "
"G_BROKEN_FILENAMES এর মান নির্ধারণের চেষ্টা করুন): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "বà§\87ঠিà¦\95 à¦\87à¦\89-à¦\9fি-à¦\8fফ ৮ (Utf-8)"
+msgstr "à¦à§\81ল à¦\87à¦\89à¦\9fিà¦\8fফ-৮ (Utf-8)"
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
-msgstr "নাম বà§\87শà§\80 লমà§\8dবা"
+msgstr "à¦\85তà§\8dযধিà¦\95 দà§\80রà§\8dà¦\98 নাম"
#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করা যায়নি"
+msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করা যায় নি"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(ফাঁকা)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
-#, fuzzy, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n"
+msgstr "'%s' নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+# FIXME: কিছু বোঝা গেল না ;-(
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "এই ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করার প্রক্রিয়া সমর্থ করে না"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
msgid "Filesystem"
-msgstr "ফাইলসমূহ"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "'%s' সংক্রান্ত তথ্য পেতে সমস্যা হয়েছে: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "\"%s\" নামক ফোল্ডার তৈরিতে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "বুকমার্ক সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+msgstr "এই ফাইল-সিস্টেমটি সব কিছুর জন্য আইকনের ব্যবহার সমর্থন করে না"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "একটি ফন্ট বেছে নিন"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "স্যান্স ১২"
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Family:"
-msgstr "_বর্গ"
+msgstr "বর্গ (_ব):"
#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "_Style:"
-msgstr "_ধরন"
+msgstr "ধরন (_ধ):"
#: gtk/gtkfontsel.c:345
msgid "Si_ze:"
-msgstr "_আয়তন"
+msgstr "আকার (_আ):"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:470
msgid "_Preview:"
-msgstr "_প্রাকদর্শন:"
+msgstr "প্রাকদর্শন (_দ):"
#: gtk/gtkfontsel.c:1286
msgid "Font Selection"
-msgstr "ফন্ট"
+msgstr "ফন্ট নির্বাচন"
#: gtk/gtkgamma.c:400
msgid "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:410
msgid "_Gamma value"
-msgstr "_গামার মান"
+msgstr "গামার মান (_গ)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন লà§\8bড à¦\95রার সমà§\9f à¦\85সà§\81বিধা দà§\87à¦\96া দিয়েছে: %s"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন লà§\8bড à¦\95রার সমà§\9f সমসà§\8dযা হয়েছে: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1186
#, c-format
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"আইকন '%s' খুঁজে পাওয়া যায় নি। '%s' থিমটিকেও পাওয়া যায় নি, সম্ভবত আপনাকে থিমটি ইনস্টল করতে হবে।\n"
+"থিমের একটি কপি পাবেন এখানে:\n"
+"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' নেই"
#: gtk/gtkimmodule.c:421
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ"
+msgstr "ডিফল্ট"
#: gtk/gtkinputdialog.c:234
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
-#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
-msgstr "কোন ইনপুট ডিভাইস নেই"
+msgstr "à¦\95à§\8bন à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\87নপà§\81à¦\9f ডিà¦à¦¾à¦\87স নà§\87à¦\87"
#: gtk/gtkinputdialog.c:255
msgid "_Device:"
-msgstr "_ডিভাইস:"
+msgstr "ডিভাইস (_ড):"
#: gtk/gtkinputdialog.c:272
msgid "Disabled"
#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Mode: "
-msgstr "_মোড (অবস্থা): "
+msgstr "মোড (_ম): "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:324
msgid "_Axes"
-msgstr "_অক্ষসমূহ"
+msgstr "অক্ষ (_অ)"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:341
msgid "_Keys"
-msgstr "_চাবীসমূহ"
+msgstr "কী (Key) (_ক)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "X"
msgid "Pressure"
msgstr "চাপ"
+# FIXME
#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "X Tilt"
msgstr "এক্স অক্ষ"
+# FIXME
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Y Tilt"
msgstr "ওয়াই অক্ষ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:671
msgid "(unknown)"
-msgstr "(à¦\85à¦\9cানা)"
+msgstr "(à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:758
msgid "clear"
msgstr "পরিষ্কার"
-#: gtk/gtklabel.c:3297
+#: gtk/gtklabel.c:3285
msgid "Select All"
-msgstr "সà¦\95লà¦\95à§\87 à¦\9aিহà§\8dণিত à¦\95রা হà§\8bà¦\95 "
+msgstr "সব à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রà§\8b"
-#: gtk/gtklabel.c:3307
+#: gtk/gtklabel.c:3295
msgid "Input Methods"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি"
#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "পাতা %u"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা নà¦\82 %u"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রুপ"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "এই বাটনটি যে গ্রুপের অন্তর্ভুক্ত, সেই গ্রুপের রেডিও টুল বাটন।"
#: gtk/gtkrc.c:2390
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "এই অন্তর্ভুক্ত (Include) ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি: \"%s\""
+msgstr "এই অন্তর্ভুক্ত (Include) ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায় নি: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "pixmap_path-এ এই ছবির ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path-এ এই ছবির ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায় নি: \"%s\""
+# FIXME
#: gtk/gtkrc.c:3467
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "পিক্সম্যাপ পাথ বস্তু: \"%s\" অবশ্যই পরম হতে হবে, %s, লাইন %d"
+msgstr "পিক্সম্যাপ পাথ (Path) বস্তু: \"%s\"-এর মান অবশ্যই অঋণাত্মক হতে হবে, %s, লাইন %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:268
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Warning"
-msgstr "সতরà§\8dà¦\95বারà§\8dতা"
+msgstr "সতরà§\8dà¦\95বাণà§\80"
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Error"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Apply"
-msgstr "_প্রয়োগ"
+msgstr "কার্যকর (_ক)"
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Bold"
-msgstr "_মোটা"
+msgstr "মোটা (_ম)"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_Cancel"
-msgstr "_বাতিল"
+msgstr "বাতিল (_ব)"
#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_সি-ডি রম"
+msgstr "সি-ডি রম (_স)"
#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Clear"
-msgstr "প_রিস্কার"
+msgstr "পরিষ্কার (_প)"
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Close"
-msgstr "ব_ন্ধ"
+msgstr "বন্ধ (_ন)"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Convert"
-msgstr "_রূপান্তর"
+msgstr "রূপান্তর (_র)"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "_Copy"
-msgstr "_কপি (Copy)"
+msgstr "কপি (_ক)"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "Cu_t"
-msgstr "কা_ট (Cut)"
+msgstr "কাট (_ট)"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Delete"
-msgstr "_মুছে ফেল"
+msgstr "মোছা (_ম)"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Execute"
-msgstr "_চালাও"
+msgstr "চালাও (_চ)"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "_Find"
-msgstr "_খোঁজ"
+msgstr "অনুসন্ধান (_অ)"
#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Find and _Replace"
-msgstr "à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9c à¦\86র _বদলাà¦\93"
+msgstr "à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\87 বà§\87র à¦\95রà§\87 পà§\8dরতিসà§\8dথাপন à¦\95রà§\8b (_à¦\96)"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Floppy"
-msgstr "_ফ্লপি"
+msgstr "ফ্লপি (_ফ)"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_Bottom"
-msgstr "_তল"
+msgstr "নিচ (_ন)"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_First"
-msgstr "প্র_থম"
+msgstr "প্রথম (_থ)"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Last"
-msgstr "_শেষ"
+msgstr "শেষ (_শ)"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Top"
-msgstr "_উপর"
+msgstr "উপর (_উ)"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Back"
-msgstr "_ফেরত যাও"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_ব)"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Down"
-msgstr "_নীচে"
+msgstr "নিচ (_চ)"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Forward"
-msgstr "_এগিয়ে চল"
+msgstr "পরবর্তী (_র)"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Up"
-msgstr "_উপরে"
+msgstr "উপর (_উ)"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "হার্ডডিস্ক (_ড)"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Help"
-msgstr "_সহায়িকা"
+msgstr "সহায়িকা (_স)"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Home"
-msgstr "_বাড়ি"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার (_ব)"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "অবচ্ছেদের (Indent) মাত্রা বৃদ্ধি করো"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "অবচ্ছেদের (Indent) মাত্রা হ্রাস করো"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Index"
-msgstr "সূ_চী"
+msgstr "সূচিপত্র (_চ)"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Italic"
-msgstr "_বাঁকা"
+msgstr "ইটালিক (_ই)"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Jump to"
-msgstr "এখানে _যাওয়া হোক"
+msgstr "এখানে যাও (_য)"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Center"
-msgstr "_কেন্দ্র"
+msgstr "কেন্দ্র (_ক)"
+# FIXME
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Fill"
-msgstr "_ভর্তি "
+msgstr "ভরো (_ভ) "
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Left"
-msgstr "_ডানদিকে"
+msgstr "বাম (_ব)"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Right"
-msgstr "_বাঁদিকে"
+msgstr "ডান (_ড)"
#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
msgid "_Network"
-msgstr "ন_তুন"
+msgstr "নেটওয়ার্ক (_ট)"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_New"
-msgstr "ন_তুন"
+msgstr "নতুন (_ত)"
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_No"
-msgstr "_না"
+msgstr "না (_ন)"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_OK"
-msgstr "_ঠিক আছে"
+msgstr "ঠিক আছে (_ঠ)"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Open"
-msgstr "_খোলা"
+msgstr "খোলো (_খ)"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Paste"
-msgstr "_পেস্ট"
+msgstr "সাঁটা (_স)"
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Preferences"
-msgstr "_পছন্দ"
+msgstr "পছন্দ (_প)"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Print"
-msgstr "_ছাপানো হোক"
+msgstr "মুদ্রণ (_ম)"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "à¦\9bাপার à¦\86à¦\97à§\87 দà§\87à¦\96à§\87 নিতà§\87 à¦\9aাà¦\87"
+msgstr "মà§\81দà§\8dরণ পà§\8dরাà¦\95দরà§\8dশন (_দ)"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যা_বলি"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য (_ব)"
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Quit"
-msgstr "_প্রস্থান"
+msgstr "প্রস্থান (_প)"
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Redo"
-msgstr "আবার _করো"
+msgstr "আবার করো (_আ)"
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Refresh"
-msgstr "_নতুন করে পড়া"
+msgstr "পুনঃপ্রদর্শন (_প)"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Revert"
-msgstr "_ফেরত যাও"
+msgstr "ফিরে যাও (_ফ)"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Save"
-msgstr "_সংরক্ষণ"
+msgstr "সংরক্ষণ (_স)"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Save _As"
-msgstr "à¦\8fà¦\87_à¦à¦¾à¦¬à§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ"
+msgstr "নতà§\81ন নামà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ (_ত)"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Color"
-msgstr "_রং"
+msgstr "রং (_র)"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Font"
-msgstr "_ফন্ট"
+msgstr "ফন্ট (_ফ)"
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Ascending"
-msgstr "_বর্ধিষ্ণু"
+msgstr "বর্ধিষ্ণু (_ধ)"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Descending"
-msgstr "_হ্রাস পেতে থাকা"
+msgstr "ক্রমহ্রাসমান (_হ)"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Spell Check"
-msgstr "_বানান পরীক্ষা"
+msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_ব)"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Stop"
-msgstr "_বন্ধ"
+msgstr "স্থগিত (_থ)"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_কাটা"
+msgstr "মাঝ বরাবর দাগাঙ্কন (_দ)"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Undelete"
-msgstr "_মুছে ফেলা বাতিল করা"
+msgstr "অমোছন (_অ)"
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Underline"
-msgstr "_দাগানো"
+msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_ন)"
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Undo"
-msgstr "_ভুল করেছি"
+msgstr "পূর্বাবস্থায় (_ব)"
#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Yes"
-msgstr "হ্যাঁ"
+msgstr "হ্যাঁ (_হ)"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "স্বাভাবিক আকার (_ভ)"
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোত্তম আকার (_ক)"
#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _In"
-msgstr "বà§\9c à¦\95রà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "বà§\9c à¦\95রà§\8b (_ব)"
#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\95রà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\8bà¦\95"
+msgstr "à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\95রà§\8b (_à¦\9b)"
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "এলআরএম _বাম-থেকে-ডান চিহ্ন"
+msgstr "এলআরএম বাম-থেকে-ডান নির্দেশক চিহ্ন (_ব)"
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "আরএলএম _ডান-থেকে-বাম চিহ্ন"
+msgstr "আরএলএম ডান-থেকে-বাম নির্দেশক চিহ্ন (_ড)"
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "এলআরই বাম-থেকে-ডান _এম্বেড (Embed)করা"
+msgstr "এলআরই বাম-থেকে-ডান সন্নিবেশন (_স)"
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "à¦\86রà¦\8fলà¦\87 ডান-থà§\87à¦\95à§\87-বাম à¦\8f_মà§\8dবà§\87ড (Embed) à¦\95রা"
+msgstr "à¦\86রà¦\8fলà¦\87 ডান-থà§\87à¦\95à§\87-বাম সনà§\8dনিবà§\87শন (_ন)"
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "এলআরও বাম-থেকে-ডান _অগ্রাহ্য করা"
+msgstr "এলআরও বাম-থেকে-ডান অগ্রাহ্যকরণ (_অ)"
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "আরএলও ডান-থেকে-বাম অ_গ্রাহ্য করা"
+msgstr "আরএলও ডান-থেকে-বাম অগ্রাহ্যকরণ (_গ)"
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "পিডিএফ পপ ডিরেক্সনাল ফরম্যাটিং (_প)"
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS শà§\81নà§\8dয পà§\8dরসà§\8dথ _ফাà¦\81à¦\95"
+msgstr "ZWS শà§\82নà§\8dয পà§\8dরসà§\8dথ ফাà¦\81à¦\95 (_ফ)"
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ শুন্য প্রস্থ _যোজনকারী"
+msgstr "ZWJ শূন্য প্রস্থ সংযোজক (_স)"
#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ শুন্য প্রস্থ _নঞ যোজনকারী"
+msgstr "ZWNJ শূন্য প্রস্থ অসংযোজক (_অ)"
#: gtk/gtkthemes.c:70
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "ঠিম à¦\87à¦\9eà§\8dà¦\9cিনà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\87 মডিà¦\89ল পাথà§\87 à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\87 পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি: \"%s\","
+msgstr "থিম à¦\87à¦\9eà§\8dà¦\9cিনà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\87 মডিà¦\89ল পাথà§\87 (Path) à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\87 পাà¦\93à§\9fা যাà§\9f নি: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:185
msgid "--- No Tip ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "%2$d'তম লাইনের %3$d'তম অক্ষরে অজ্ঞাত বৈশিষ্ট্য '%1$s' রয়েছে"
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "%2$d'তম লাইনের %3$d'তম অক্ষরে অপ্রত্যাশিত আরম্ভসূচক ট্যাগ '%1$s' রয়েছে"
+# FIXME
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d'তম লাইনের %d'তম অক্ষরে অপ্রত্যাশিত আক্ষরিক তথ্য রয়েছে"
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "ফাঁকা"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "সেডিল্লা"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেট করা)"
+msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেট-কৃত)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "ইনুকিটুট (ট্রান্সলিটারেট করা)"
+msgstr "ইনুকিটুট (ট্রান্সলিটারেট-কৃত)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
-msgstr "আই-পি-এ"
+msgstr "আইপিএ"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "থাà¦\87 (বাà¦\82লা)"
+msgstr "থাà¦\87 (à¦\85à¦\9aল)"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "à¦à¦¿à§\9fà§\87তনামিà¦\9c (à¦à¦¿-à¦\86à¦\87-à¦\95িà¦\89-আর)"
+msgstr "à¦à¦¿à§\9fà§\87তনামà§\80 (à¦à¦¿à¦\86à¦\87à¦\95িà¦\89আর)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "এক্স ইনপুট পদ্ধতি"
+# FIXME
#: tests/testfilechooser.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "ফাইল '%s'-এর জন্য চিত্র ফাইল ফরম্যাট বোঝা গেল না"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "ফাইলনাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "_প্রাকদর্শন:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_যোগ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "_সরাও"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "_উপরে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "ফাইলনাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "বর্তমান রং"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "_১০০% বড় করে প্রদর্শন করা হোক"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করা হোক"
+msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কে তথ্য এই পাওয়া যায় নি: %s"